No exact translation found for استهلاك الموارد الطبيعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic استهلاك الموارد الطبيعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.
    وعلى وجه التحديد، من الضروري فصل استهلاك الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي بحيث لا يؤدي هذا النمو إلى زيادة مصاحبة له في استهلاك الموارد الطبيعية.
  • Dans cette résolution, l'UIP a aussi mis en relief le rôle particulier qu'elle pourrait jouer en ce qui concerne la démocratie et les institutions représentatives.
    وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار.
  • L'utilisation durable des ressources naturelles offre un moyen essentiel de réduire les coûts, d'accroître la compétitivité, de développer l'emploi et de freiner la dégradation de l'environnement.
    ويشكل الاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية ممرا أساسيا لخفض التكاليف وزيادة القدرة التنافسية والعمالة، والحد من التدهور البيئي.
  • L'élimination de la pauvreté, des modification des méthodes de production et des structures de consommation inadaptées, ainsi que la protection et la gestion des ressources naturelles sont indispensables au développement durable.
    وأعلنت أن القضاء على الفقر، وإدخال تغييرات على طرق الإنتاج غير المناسبة، وعلى أنماط الاستهلاك، وحماية الموارد الطبيعية وإدارتها، كلها شروط ضرورية للتنمية المستدامة.
  • Leurs objectifs principaux sont l'élimination de la pauvreté, l'amélioration des modes de consommation et de production, la protection et l'utilisation viables des ressources naturelles et le renforcement des capacités.
    وأوضح أن الأهداف الرئيسية للبلدان الأربعة هي القضاء علي الفقر، وتحسين أنماط الاستهلاك والانتاج، وحماية الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة مستدامة، وبناء القدرات.
  • Ce besoin se révèle particulièrement aigu au vu des conséquences qu'entraîne la généralisation chez les jeunes de modes de consommation non viables pour l'environnement au niveau, notamment, de l'épuisement des ressources naturelles, de la consommation d'énergie et de l'élimination des déchets.
    ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنظر إلى الآثار المترتبة على أنماط الاستهلاك المتزايد للشباب بالنسبة للبيئة كاستنفاد الموارد الطبيعية، واستهلاك الطاقة والتخلص من النفايات.
  • En outre, pendant l'exercice biennal, il y aura un élargissement des efforts de collaboration avec les entités pertinentes des Nations Unies afin de promouvoir des politiques complémentaires dans les domaines de l'environnement et du commerce, et des finances et du développement économique; il y aura également un encouragement des partenariats et la création de projets communs avec les secteurs industriel et financier afin de promouvoir des pratiques de production plus propres et une consommation viable des ressources naturelles.
    وعلاوة على ذلك، ستشهد فترة السنتين بذل المزيد من جهود التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تشجيع سـن سياسات متداعمة في مجالات البيئة والتجارة، والمالية والتنمية الاقتصادية، فضلا عن دعم الشراكات والقيام بمشاريع مشتركة مع قطاع الصناعة والقطاع المالي من أجل النهوض بممارسات الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام للموارد الطبيعية.
  • A cette fin, on s'efforcera notamment d'instituer des modes de consommation et de production plus viables, une utilisation plus rationnelle des ressources naturelles et une approche stratégique de la gestion des produits chimiques, ainsi que de contribuer à l'élaboration de stratégies qui se renforcent mutuellement dans les domaines de l'environnement, du commerce et du développement.
    وسيشمل ذلك الجهود الرامية إلى وضع أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، والاستخدام الأكفأ للموارد الطبيعية، واتباع نهج استراتيجي حيال إدارة المواد الكيميائية، والإسهام في وضع استراتيجيات متآزرة بشأن البيئة والتجارة والتنمية.
  • Le texte introductif de cette section (paragraphe 48) relève que l'élimination de la pauvreté, l'abandon des modes de production et de consommation non viables et la protection ainsi que la gestion du stock de ressources naturelles sur lequel repose le développement économique et social sont des objectifs fondamentaux et des impératifs majeurs du développement durable.
    وتم في ديباجة هذا الفرع (الفقرة 48)، تحديد أهداف مثل القضاء على الفقر وتغيير الأنماط غير المستدامة للإنتاج والاستهلاك وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على أنها أهداف شاملة واشتراطات جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة.
  • Le Sommet mondial pour le développement durable a estimé que l'éradication de la pauvreté, l'évolution des modes de consommation et de production et la protection et la gestion des ressources naturelles aux fins du développement économique et social étaient des
    فقد اعترفت القمة العالمية للتنمية المستدامة "بأن استئصال شأفة الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة، والمتطلبات الأساسية لتحقيقها.